等什么君 - Ci Jiu Men Hui Yi 辞九门回忆【Kenangan Sembilan Gerbang/ Memories of Leaving the Nine Gates】[Pinyin,English,Indonesian Translation]
作词:虫二颠
作曲:妖狐公子
一曲定重楼
yī qū dìng chóng lóu
A single song builds towering halls
Sebuah lagu membangun menara
一眼半生筹
yīyǎn bànshēng chóu
One glance charts half a lifetime’s plans
Sekilas mata merangkai setengah hidup
看的全都是那诡谲云涌
kàn de quándōu shì nà guǐjué yún yǒng
Yet all I see are treacherous, swirling clouds
Yang terlihat hanyalah awan berbahaya yang berputar-putar
入得此门不回首
rù dé cǐ mén bù huíshǒu
Once I step through this gate, no turning back
Masuk gerbang ini, tiada kata kembali
无需宣之于口
wúxū xuānzhī yú kǒu
No need to speak it aloud
Tak perlu terucap dalam kata
我对案再拜那风雨瓢泼的残陋
wǒ duì àn zài bài nà fēngyǔ piáopō de cán lòu
I bow before the table, battered by storm and time’s decay
Ku membungkuk pada meja, menghadap sisa-sisa hujan badai yang reyot
再聚首
zài jùshǒu
Reunited once more
Berkumpul lagi
戏子多秋
xìzǐ duō qiū
The opera singer’s tale is woven with sorrow
Pemain opera penuh kisah pilu
可怜一处情深旧
kělián yī chù qíng shēn jiù
Pitiful, this lingering love in a forgotten corner
Sayangnya, cinta lama di sudut yang sama
满座衣冠皆老朽
mǎnzuò yīguān jiē lǎoxiǔ
The audience, robed and crowned, all withered with age
Seluruh penonton berjubah usang
黄泉故事无止休
huángquán gùshì wú zhǐ xiū
The stories of the underworld never cease
Kisah alam baka tak pernah berakhir
戏无骨难左右
xì wú gǔ nán zuǒyòu
A boneless play, impossible to steer
Opera tanpa tulang sulit dikendalikan
换过一折又重头
huànguò yī zhé yòu zhòngtóu
Scene after scene, it starts anew
Berganti babak, lalu mulai lagi
只道最是人间不能留
zhǐ dào zuì shì rénjiān bùnéng liú
Only to say, the mortal world cannot hold what’s dear
Hanya berkata, dunia fana tak bisa menahan
误闯天家
wù chuǎng tiān jiā
I stumbled into heaven’s court
Salah memasuki istana langit
劝余放下手中砂
quàn yú fàngxià shǒuzhōng shā
Advised to let go of the sand in my hand
Membujukku melepaskan pasir di tangan
张口欲唱声却哑
zhāngkǒu yù chàng shēng què yǎ
My lips part to sing, but my voice fails
Mulut terbuka ingin bernyanyi, tapi suara parau
粉面披衣叫个假
fěn miàn pī yī jiào gè jiǎ
Painted face, draped robes—all a hollow call
Wajah putih berbalut jubah, semua kepura-puraan
怜余来安座下
lián yú lái ānzuò xià
Pity me, seated humbly below
Kasihanilah, aku duduk di bawahmu
不敢沾染佛前茶
bù gǎn zhānrǎn fú qián chá
Not daring to touch the tea before the Buddha’s shrine
Tak berani sentuh teh persembahan Buddha
只作凡人赴雪月风花
zhǐ zuò fánrén fù xuě yuè fēng huā
Just a mortal chasing moonlit snow and fleeting flowers fine
Hanya jadi manusia biasa, mengejar salju, bulan, dan bunga
♫Music♫
绕过胭脂楼
ràoguò yānzhī lóu
I pass by the rouge-scented towers
Melewati paviliun bedak
打散结发扣
dǎ sàn jié fà kòu
Undo the knot of pledged vows
Membuka ikatan rambut pengantin
唱的全都是那情深不寿
chàng de quándōu shì nà qíng shēn bù shòu
Every note I sing tells of love too deep to last
Lagu yang ku nyanyikan bercerita tentang cinta yang tak panjang umur
入得此门不回首
rù dé cǐ mén bù huí shǒu
Once I step through this gate, no turning back
Masuk gerbang ini, tiada kata kembali
无需宣之于口
wúxū xuānzhī yú kǒu
No need to speak it aloud
Tak perlu terucap dalam kata
我对镜遮掩那风雨瓢泼的残陋
wǒ duì jìng zhēyǎn nà fēngyǔ piáopō de cán lòu
Before the mirror, I hide the scars of relentless storms
Ku berdiri di depan cermin, menutupi sisa-sisa hujan badai yang reyot
碑已旧
bēi yǐ jiù
The epitaph has faded now
Batu nisan sudah usang
戏子多秋
xìzǐ duō qiū
The opera singer’s tale is woven with sorrow
Pemain opera penuh kisah pilu
可怜一处情深旧
kělián yī chù qíng shēn jiù
Pitiful, this lingering love in a forgotten corner
Sayangnya, cinta lama di sudut yang sama
满座衣冠皆老朽
mǎnzuò yīguān jiē lǎoxiǔ
The audience, robed and crowned, all withered with age
Seluruh penonton berjubah usang
黄泉故事无止休
huángquán gùshì wú zhǐ xiū
The stories of the underworld never cease
Kisah alam baka tak pernah berakhir
戏无骨难左右
xì wú gǔ nán zuǒyòu
A boneless play, impossible to steer
Opera tanpa tulang sulit dikendalikan
换过一折又重头
huànguò yī zhé yòu zhòngtóu
Scene after scene, it starts anew
Berganti babak, lalu mulai lagi
只道最是人间不能留
zhǐ dào zuì shì rénjiān bùnéng liú
Only to say, the mortal world cannot hold what’s dear
Hanya berkata, dunia fana tak bisa menahan
误闯天家
wù chuǎng tiān jiā
I stumbled into heaven’s court
Salah memasuki istana langit
劝余放下手中砂
quàn yú fàngxià shǒuzhōng shā
Advised to let go of the sand in my hand
Membujukku melepaskan pasir di tangan
送那人御街打马
sòng nà rén yù jiē dǎ mǎ
I sent you off, riding proud down the royal way
Mengantarmu berkuda di jalan kekaisaran
才子佳人断佳话
cáizǐ jiārén duàn jiāhuà
A tale of talents and beauties, now cut short mid-play
Lelaki berbakat dan gadis cantik, kisah indah yang terputus
怜余来苦咽下
lián yú lái kǔ yàn xià
Pity me, swallowing bitterness untold
Kasihanilah, ku telan pahitnya
求不得佛前茶
qiú bùdé fú qián chá
Denied the tea before the Buddha’s grace
Tak bisa mendapat teh persembahan Buddha
只留三寸土种二月花
zhǐ liú sān cùntǔ zhòng èr yuè huā
Left with but three inches of earth—to plant February’s flowers in their place
Hanya menyisakan tiga inci tanah, menanam bunga di bulan kedua
------------------------------------------------------------------------------------------------
歌词 Lyrics:
等什么君
辞九门回忆
作词:虫二颠
作曲:妖狐公子
一曲定重楼
一眼半生筹
看的全都是那诡谲云涌
入得此门不回首
无需宣之于口
我对案再拜那风雨瓢泼的残陋
再聚首
戏子多秋
可怜一处情深旧
满座衣冠皆老朽
黄泉故事无止休
戏无骨难左右
换过一折又重头
只道最是人间不能留
误闯天家
劝余放下手中砂
张口欲唱声却哑
粉面披衣叫个假
怜余来安座下
不敢沾染佛前茶
只作凡人赴雪月风花
绕过胭脂楼
打散结发扣
唱的全都是那情深不寿
入得此门不回首
无需宣之于口
我对镜遮掩那风雨瓢泼的残陋
碑已旧
戏子多秋
可怜一处情深旧
满座衣冠皆老朽
黄泉故事无止休
戏无骨难左右
换过一折又重头
只道最是人间不能留
误闯天家
劝余放下手中砂
送那人御街打马
才子佳人断佳话
怜余来苦咽下
求不得佛前茶
只留三寸土种二月花
WhatsApp Music Choice 音乐选择
https://chat.whatsapp.com/IQsg1JKhnCR8F5c88mUhKp
Telegram Music Choice 音乐选择
https://t.me/Music_choice1
Website
http://www.Lyricpinyin.com
Request Song To
WhatsApp
https://wa.me/qr/UAFV3WZEO63OL1