Ads

JiushiNanFangKai 就是南方凯 - Li Bie Kai Chu Hua 离别开出花【Perpisahan Bermekaran Menjadi Bunga/ Farewell Blooms into Flowers】[Pinyin,English,Indonesian Translation]

 


 

JiushiNanFangKai 就是南方凯 - Li Bie Kai Chu Hua 离别开出花【Perpisahan Bermekaran Menjadi Bunga/ Farewell Blooms into Flowers】[Pinyin,English,Indonesian Translation]

坐上那朵离家的云霞
zuò shàng nà duǒ lí jiā de yúnxiá
Ride upon that cloud leaving home  
Berkendara di atas awan meninggalkan rumah

飘去无人知晓的天涯
piāo qù wú rén zhīxiǎo de tiānyá
Drifting to an unknown horizon  
Melayang ke ujung dunia yang tak dikenal  

背着妈妈说的那句话
bèizhe māmā shuō de nà jù huà
Carrying Mom's words on your back  
Membawa kata-kata Ibu di punggungmu

孩子人生其实不覆杂
háizǐ rénshēng qíshí bù fù zá
My child, life isn't as complicated as it seems
Anakku, hidup sebenarnya tak serumit yang terlihat

喔~眼泪轻轻地擦
ō ~yǎnlèi qīng qīng de cā
Oh~ wipe your tears gently  
Oh~ hapus air matamu dengan lembut

别管那多嘴乌鸦
biéguǎn nà duōzuǐ wūyā
Ignore the chattering crows
Abaikan burung gagak yang berceloteh

咽下那些风沙
yàn xià nàxiē fēngshā
Swallow the dust and sand  
Telanlah debu dan pasir itu

你才能慢慢长大
nǐ cáinéng màn man zhǎng dà
Only then can you slowly grow up
Baru kau bisa perlahan tumbuh dewasa

要错过几个她
yào cuòguò jǐ gè tā
How many "hers" must you miss  
Harus melewatkan berapa banyak 'dia'  

用你最好的年华
yòng nǐ zuì hǎo de niánhuá
With the best years of your life
Dengan masa terindahmu  

这是青春的代价
zhè shì qīngchūn de dàijià
This is the price of youth  
Inilah harga yang dibayar masa muda  

当离别开出花
dāng líbié kāi chū huā
When farewell blooms into flowers
Saat perpisahan bermekaran menjadi bunga

伸出新长的枝桠
shēn chū xīn zhǎng de zhīyā
New branches stretch out  
Tumbuh tunas baru yang menjulur  

像冬去春又来
xiàng dōng qù chūn yòu lái
Like winter passing and spring returning
Seperti musim dingin yang berganti semi kembali

等待心雪融化
děngdài xīn xuě rónghuà
Waiting for the snow in your heart to melt  
Menanti salju di hatimu mencair

你每次离开家
nǐ měi cì líkāi jiā
Every time you leave home
Setiap kali kau pergi dari rumah  

带着远方的牵挂
dàizhe yuǎnfāng de qiānguà
You carry the longing for distant places  
Dengan kerinduan akan tempat jauh  

那城市的繁华 盖住了月牙
nà chéngshì de fánhuá gài zhùle yuèyá
The city's glamour hides the crescent moon  
Gemerlap kota menutupi bulan sabit  

当离别开出花
dāng líbié kāi chū huā
When farewell blooms into flowers
Saat perpisahan bermekaran menjadi bunga

他生长在悬崖
tā shēngzhǎng zài xuányá
It grows on a cliff  
Ia tumbuh di tebing terjal  

在最高的山顶
zài zuìgāo de shāndǐng
Only at the highest mountaintop
Hanya di puncak gunung tertinggi

才听得见回答
cái tīng dé jiàn huídá
Can you hear the answer  
Baru jawabannya terdengar  

没什么好害怕
méishénme hǎo hàipà
There's nothing to fear
Tidak ada yang perlu ditakutkan

孩子放心去飞吧
háizǐ fàngxīn qù fēi ba
My child, go ahead and fly freely
Anakku, terbanglah dengan tenang

在你的身后 有个等你的家~
zài nǐ de shēnhòu yǒu gè děng nǐ de jiā ~
Behind you, there's a home waiting for you~  
Di belakangmu, selalu ada rumah yang menantimu~  

♫Music♫

坐上那朵离家的云霞
zuò shàng nà duǒ lí jiā de yúnxiá
Ride upon that cloud leaving home  
Berkendara di atas awan meninggalkan rumah

飘去无人知晓的天涯
piāo qù wú rén zhīxiǎo de tiānyá
Drifting to an unknown horizon  
Melayang ke ujung dunia yang tak dikenal  

背着妈妈说的那句话
bèizhe māmā shuō de nà jù huà
Carrying Mom's words on your back  
Membawa kata-kata Ibu di punggungmu

孩子人生其实不覆杂
háizǐ rénshēng qíshí bù fù zá
My child, life isn't as complicated as it seems
Anakku, hidup sebenarnya tak serumit yang terlihat

喔~眼泪轻轻地擦
ō ~yǎnlèi qīng qīng de cā
Oh~ wipe your tears gently  
Oh~ hapus air matamu dengan lembut

别管那多嘴乌鸦
biéguǎn nà duōzuǐ wūyā
Ignore the chattering crows
Abaikan burung gagak yang berceloteh

咽下那些风沙
yàn xià nàxiē fēngshā
Swallow the dust and sand  
Telanlah debu dan pasir itu

你才能慢慢长大
nǐ cáinéng màn man zhǎng dà
Only then can you slowly grow up
Baru kau bisa perlahan tumbuh dewasa

要错过几个她
yào cuòguò jǐ gè tā
How many "hers" must you miss  
Harus melewatkan berapa banyak 'dia'  

用你最好的年华
yòng nǐ zuì hǎo de niánhuá
With the best years of your life
Dengan masa terindahmu  

这是青春的回答
zhè shì qīngchūn de dàijià
This is youth's reply  
Inilah jawaban masa muda

当离别开出花
dāng líbié kāi chū huā
When farewell blooms into flowers
Saat perpisahan bermekaran menjadi bunga

伸出新长的枝桠
shēn chū xīn zhǎng de zhīyā
New branches stretch out  
Tumbuh tunas baru yang menjulur  

像冬去春又来
xiàng dōng qù chūn yòu lái
Like winter passing and spring returning
Seperti musim dingin yang berganti semi kembali

等待心雪融化
děngdài xīn xuě rónghuà
Waiting for the snow in your heart to melt  
Menanti salju di hatimu mencair

你每次离开家
nǐ měi cì líkāi jiā
Every time you leave home
Setiap kali kau pergi dari rumah  

带着远方的牵挂
dàizhe yuǎnfāng de qiānguà
You carry the longing for distant places  
Dengan kerinduan akan tempat jauh  

那城市的繁华 盖住了月牙
nà chéngshì de fánhuá gài zhùle yuèyá
The city's glamour hides the crescent moon  
Gemerlap kota menutupi bulan sabit  

当离别开出花
dāng líbié kāi chū huā
When farewell blooms into flowers
Saat perpisahan bermekaran menjadi bunga

他生长在悬崖
tā shēngzhǎng zài xuányá
It grows on a cliff  
Ia tumbuh di tebing terjal  

在最高的山顶
zài zuìgāo de shāndǐng
Only at the highest mountaintop
Hanya di puncak gunung tertinggi

才听得见回答
cái tīng dé jiàn huídá
Can you hear the answer  
Baru jawabannya terdengar  

没什么好害怕
méishénme hǎo hàipà
There's nothing to fear
Tidak ada yang perlu ditakutkan

孩子放心去飞吧
háizǐ fàngxīn qù fēi ba
My child, go ahead and fly freely
Anakku, terbanglah dengan tenang

在你的身后 有个等你的家~
zài nǐ de shēnhòu yǒu gè děng nǐ de jiā ~
Behind you, there's a home waiting for you~  
Di belakangmu, selalu ada rumah yang menantimu~  

当离别开出花
dāng líbié kāi chū huā
When farewell blooms into flowers
Saat perpisahan bermekaran menjadi bunga

伸出新长的枝桠
shēn chū xīn zhǎng de zhīyā
New branches stretch out  
Tumbuh tunas baru yang menjulur  

像冬去春又来
xiàng dōng qù chūn yòu lái
Like winter passing and spring returning
Seperti musim dingin yang berganti semi kembali

等待心雪融化
děngdài xīn xuě rónghuà
Waiting for the snow in your heart to melt  
Menanti salju di hatimu mencair

你每次离开家
nǐ měi cì líkāi jiā
Every time you leave home
Setiap kali kau pergi dari rumah  

带着远方的牵挂
dàizhe yuǎnfāng de qiānguà
You carry the longing for distant places  
Dengan kerinduan akan tempat jauh  

那城市的繁华 盖住了月牙
nà chéngshì de fánhuá gài zhùle yuèyá
The city's glamour hides the crescent moon  
Gemerlap kota menutupi bulan sabit  

当离别开出花
dāng líbié kāi chū huā
When farewell blooms into flowers
Saat perpisahan bermekaran menjadi bunga

他生长在悬崖
tā shēngzhǎng zài xuányá
It grows on a cliff  
Ia tumbuh di tebing terjal  

在最高的山顶
zài zuìgāo de shāndǐng
Only at the highest mountaintop
Hanya di puncak gunung tertinggi

才听得见回答
cái tīng dé jiàn huídá
Can you hear the answer  
Baru jawabannya terdengar  

没什么好害怕
méishénme hǎo hàipà
There's nothing to fear
Tidak ada yang perlu ditakutkan

孩子放心去飞吧
háizǐ fàngxīn qù fēi ba
My child, go ahead and fly freely
Anakku, terbanglah dengan tenang

在你的身后 有个等你的家~
zài nǐ de shēnhòu yǒu gè děng nǐ de jiā ~
Behind you, there's a home waiting for you~  
Di belakangmu, selalu ada rumah yang menantimu~  

------------------------------------------------------------------------------------------------
歌词 Lyrics:

就是南方凯

离别开出花

坐上那朵离家的云霞
飘去无人知晓的天涯
背着妈妈说的那句话
孩子人生其实不覆杂
喔~眼泪轻轻地擦
别管那多嘴乌鸦 咽下那些风沙
你才能慢慢长大 要错过几个她
用你最好的年华 这是青春的代价

当离别开出花 伸出新长的枝桠
像冬去春又来 等待心雪融化
你每次离开家 带着远方的牵挂
那城市的繁华 盖住了月牙

当离别开出花 他生长在悬崖
在最高的山顶 才听得见回答
没什么好害怕 孩子放心去飞吧
在你的身后 有个等你的家~

坐上那朵离家的云霞
飘去无人知晓的天涯
背着妈妈说的那句话
孩子人生其实不覆杂
喔~眼泪轻轻地擦
别忘那童年梦话 散在远方的花
也随风慢慢长大 要错过几个她
用你最真的年华 这是青春的回答

当离别开出花 伸出新长的枝桠
像冬去春又来 等待心雪融化
你每次离开家 带着远方的牵挂
那城市的繁华 盖住了月牙

当离别开出花 它生长在悬崖
在最高的山顶才听得见回答
没什么好害怕 孩子放心去飞吧
在你的身后 有个等你的家~

当离别开出花 伸出新长的枝桠
像冬去春又来 等待心雪融化
你每次离开家 带着远方的牵挂
那城市的繁华 盖住了月牙
当离别开出花 它生长在悬崖
在最高的山顶 才听得见回答
没什么好害怕 孩子放心去飞吧
在你的身后 有个等你的家~


Post a Comment

0 Comments
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.